Découverte de l’ANL en Turquie 🇹🇷 Türkiye’de nörolinguistik yaklaşımın keşfi

Après une première conférence donnée à l’Université d’Istanbul en mai 2016 par Olivier Massé qui a été l’occasion d’introduire les notions de « grammaire interne » et « grammaire externe » dans notre pays, mon intérêt pour l’Approche Neurolinguistique (ANL) est toujours resté extrêmement vivace. Il y a manifestement quelque chose de pédagogiquement révolutionnaire dans le point de vue sur l’enseignement proposé par les chercheurs canadiens qui l’ont élaborée.

Nous autres, enseignants de langue de Turquie, sommes nombreux à percevoir un manque dans les cursus de didactique, dans notre pays comme en France. Élaborer des cours visant l’utilisation de la langue dans la vie sociale, rendre actifs les apprenants et développer des compétences à l’oral comme à l’écrit : tout le monde est d’accord avec cela. Mais comment aider les apprenants qui font toujours les mêmes erreurs? Comment travailler sur leur mémoire?

L’ANL paraît une approche méthodologique qui répond à ces interrogations. Lors du 6e PNI (Printemps Numérique International) d’Istanbul, nous avons eu la chance d’obtenir plusieurs précisions sur cette méthodologie, grâce aux présentations données par Steeve Mercier et Olivier Massé. Nous savons désormais comment, parce qu’elle vise le développement de l’aisance à communiquer à l’oral et de la précision linguistique, l’ANL s’appuie sur une série de stratégies pédagogiques qui exclut les « petits exercices » et l’apprentissage « par cœur » afin de concentrer au maximum l’attention des apprenants sur la communication dite « authentique ».

La notion de « communication authentique », présentée par les conférenciers, se veut à la fois un prolongement et une rupture vis-à-vis du « document authentique » que nous connaissons, car il ne s’agit plus désormais de créer des questions sur des documents extraits de la presse ou d’autres médias, mais d’amener les apprenants à se questionner et les faire s’interroger et échanger entre eux à partir de thèmes qui les intéressent véritablement.

Faire moins réfléchir sur la langue et faire davantage utiliser la langue afin de mieux motiver nos classes, voilà ce que beaucoup d’enseignants de français de Turquie souhaitent apprendre à faire, et je me joins à ceux qui attendent avec enthousiasme la tenue prochaine d’un stage de formation pratique à l’ANL à Istanbul. Malgré les récents événements sanitaires, espérons qu’il pourra tout de même se tenir en juin 2020.

Ayla Yalçınkaya, enseignante de français, Istanbul.

CiFRAN, PANL, Steeve Mercier et Olivier Massé présentent l'ANL au 6e Printemps du Numérique à Istanbul, 02-2020, TémoignageMayıs 2016’da İstanbul Üniversitesi’nde verilen ilk konferansta Nörololinguistik Yaklaşım çerçevesinde Olivier Massé tarafından iki tür grammerden bahsedildi « direk gramer öğretimi » ve « dolaylı gramer öğretimi » Bu konferanstan beri , bu yaklaşıma olan ilgim gün geçtikçe arttı.

Kanadalı araştırmacılar tarafından sunulan bu yaklaşım, öğretimde pedagojik yaklaşım açısından  devrim niteliği taşıyor. Bizler ,yabancı dil öğretmenleri, Fransa’da olduğu gibi  ülkemizde de didaktik  açıdan dil öğreniminde  bazı  eksikler olduğunun farkındayız. Herkesin hem fikir olduğu gibi , amaç ; dilin sosyal hayatta kullanılmasına yönelik dersler hazırlamak, öğrencileri aktif hale getirmek, sözlü ve yazılı becerileri geliştirmektir.

 Bizler, her zaman aynı hataları yapan öğrencilere nasıl yardımcı olabiliriz? Hafızalarını geliştirmek için neler yapabiliriz ? Nörolinguistik Yaklaşım tam da  bu soruları cevaplayan metodolojik bir yaklaşımdır.

İstanbul’daki 6. Uluslararası Dijital Bahar kapsamında, Steeve Mercier ve Olivier Massé tarafından yapılan sunumlar sayesinde , bu metodoloji hakkında daha çok bilgi edinme fırsatı yakaladık.

Artık biliyoruz ki, sözlü iletişimde ve dilsel kesinlikte akıcılık geliştirmeyi amaçlayan Nörolinguistik yaklaşım, öğrencilerin dikkatini mümkün olduğunca özgün iletişime çekmeyi amaçlayan, “klasik alıştırmaları” ve ezbere dayalı bir öğretimi saf dışı bırakan bir dizi öğretim stratejisine dayanmaktadır.

Konuşmacılar tarafından sunulan otantik iletişim kavramının, bildiğimiz otantik dökümanın’ın  hem bir uzantısı hem de bir karşıtı olduğunu söyleyebiliriz ,  artık amaç ; basında veya diğer medyadan çıkarılan belgeler üzerinde düşünmek değil de ;  öğrencilerin kendilerini sorgulamalarını sağlamak, onları gerçekten ilgilendiren temalara dayanarak sorgulamarını  ve kendi aralarında bilgi alışverişinde bulunmalarını sağlamaktır.

Türkiye’deki birçok Fransızca öğretmeninin yapmayı öğrenmek istediği şey : Dil hakkında daha az düşünmek ve  sınıflarımızı  motive etmek için dili daha fazla kullanmaktır ! İstanbul’da  gerçekleşecek bir sonraki nörolinguistik yaklaşım ( ANL) stajını heyecanla bekliyoruz. Son zamanlarda, dünya çapında yaşanan sağlık problemlerine rağmen, haziran 2020’de gerçekleşmesini caNı gönülden diliyorum.

Ayla YALÇINKAYA

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous devez remplir ce champ
Vous devez remplir ce champ
Veuillez saisir une adresse e-mail valide.

X